Szótár, nyelvtan, nyelv és más érdekességek

Érdekességek a szótárak és nyelvek világából

Söridő és MacGyverelni - vadiúj angol szavak

2019. szeptember 28. - Dictzone.com

Az angol nyelv folyamatosan fejlődik, s minden évben újabb szavakkal lesz gazdagabb. Ebben a bejegyzésben megnézzük, milyen új kifejezések kerültek be az Oxford Dictionary-be, és megpróbáljuk kitalálni a magyar megfelelőjüket is.

Ha ti is bekapcsolódnátok az ötletelésbe, akkor ne fogjátok vissza magatok! A DictZone angol-magyar szótár a ti beküldéseitekkel is fejlődik, s így lesz napról-napra hasznosabb!

Awesomesauce és weak sauce

A szószokat nagyon szeretik az angol nyelvterületeken, így, ha valami igazán jó, akkor arra egyszerűen ezt mondják:

Our new car is awesomesauce.

Az awesomesauce kifejezés az awesome (magyarul kb. csodás, szuper, klassz) és a már említett sauce (szósz) angol szavakból jött létre. Tehát a fenti mondatot úgy is fordíthatnák, hogy az

Új autónk szuperszósz(os),

de ennek így nem lenne sok értelme. Talán szupcsi? Szuperszónikus?

Érdekesség, hogy a gyenge dolgokra viszont a weak sauce kifejezést használják az angol nyelvben. A weak ebben esetben a gyengét jelenti, míg a sauce ismét a szószt. Valamiért a weak sauce különírva terjedt el, az awesomesauce pedig egybeírva.

Manspreading

Ez a szó már ismerős lehet az internetet intenzíven használók számára, hiszen gyakran terjed a közösségi médiában is mémként. A man szó ez esetben a férfit jelenti, míg a spread a terpesztést.

A kifejezést tehát arra használják, amikor a férfiak a tömegközlekedés során elterpeszkednek, s több, mint egy ülést foglalnak el. Ez az idegesítő szokás a budapesti metrókon is jellemző, s valóban a férfiak viselkednek általában így.

manspreading_in_korea_busan_metro.jpg

De mi lehet a megfelelő fordítás erre? Javasoljatok egyet a hozzászólások között, melyet beküldhettek a DictZone szótárába is.

Beer o’clock és Wine o’clock

A beer o’clock és a wine o’clock az angol nyelv időpontokat jelző kifejezéseiből ered, például a nine o’clock a kilenc órát, a ten o’clock a tíz órát jelenti. Egész egyszerűen a beer o’clock azt az időpontot jelenti, amikor itt az ideje elkezdeni sörözni.

Magyarul talán a söridő ( a wine o’clockra meg boridő) lehet megfelelő fordítás, tehát a

Hey, it’s beer o’clock! mondatot fordíthatnánk úgy, hogy

Hahó, söridő van!

Alternatívaként lehetne még söróra is, de ha tudtok jobbat, ne tartsátok magatokban, s javasoljátok a hozzászólások között!

Butt-dial és pocket-dial

A butt angol szó jelentése fenék, esetleg kicsit vulgárisabban segg, a dial pedig a tárcsázást, hívást jelenti. A pocket magyarul zsebet jelent, s mind a két kifejezést arra találták ki, amikor a telefonunkat a zsebünkben tartva véletlenül felhívunk valakit.

Biztosan veletek is előfordult, hogy hívott egy ismerős, de nem szólt bele a telefonba, csak zörejeket lehetett hallani. Nos, ő akkor zsebhívott. Esetleg zsebtelefonált. Vagy a butt szó felhasználásával segghívott. Egyik sem szép szó, de a véletlenül felhívott a zsebével kifejezés nem adja vissza az angol kifejezés egyszerűségét és hatásosságát.

Milyen fordítást javasolnátok a butt-dial és pocket-dial kifejésekre magyarul?

MacGyver

Elérkeztünk az egyik legmenőbb angol kifejezéshez, amit ráadásul igeként használnak. A MacGyver című amerikai sorozat hatalmas rajongótáborra tett szert az 1990-es években, Richard Dean Andersonnak csak a Csillagkapu hozott hasonló népszerűséget.

A mindent megjavító, barkácsoló ezermester MacGyver olyan kulturális hatással rendelkezett, hogy neve bekerült a köznyelvbe is:

He MacGyvered a makeshift jack with a log.

Ahogy az Oxford Dictionary mondja, a MacGyver jelentése improvizálva megjavítani egy dolgot, az éppen kéznél lévő eszközök segítségével.

De hogyan mondjuk ezt magyarul? MacGyverel, MacGyverelni. Ezt kiejteni is szép lesz, meggájverel, meggájverelni :)

Tegnap lerobbant az autóm, de MacGyvereltem egy szigetelőszalaggal és némi gumitömítéssel.

Aztán kis idő múlva nálunk is átalakul az írásmód, és tényleg meggájvereljük majd a lerobbant autót? Mit javasolnátok magyar fordításnak a DictZone angol-magyar fordító számára?

Hangry

A magyarok egyik kedvenc angol szava a hungry, mert ki ne hallotta volna a Hungary-hungry (Magyarország-éhes) szójátékot már egy külföldi szájából? Vagy esetleg egy tévéműsorban, egy limitált képességekkel megáldott hölgy szájából:

Az angolok a hangry kifejezést arra használják, amikor valaki annyira éhes (hungry), hogy már dühös (angry). A két szó összevonásából jött létre az új.

De hogyan lesz ebből ismét magyar fordítás? Éhes + dühös = éhhös? Úgy hangik, mint ha valaki régiesen mondaná az éhes szót, csak még helyesen sem tud írni. Éhmérges? Éhesmérges? Esetleg kerüljön a düh az elejére, s legyen dühes (dühös+éhes) vagy mérhes (mérges+éhes)?

I get very hangry if I miss a meal.

Nagyon mérhessé válok, ha kihagyok egy étkezést.

Ti mit javasolnátok erre a kifejezésre? A magyar nyelv nagyon gazdag szókészlettel rendelkezik, biztos kitaláltok valami nagyon egyszerű, de ütős fordítást!

Snackable

Végül álljon itt egy egyszerűbb kifejezés, a snackable, melyet ételnél arra használnak, amit snackként könnyen be lehet kapni:

always have a few snackable veggies on hand

Ebben az esetben a snackable lehetne snackelhető, bekapható is, bár utóbbi kifejezés csalás, mert magyarul már létezik. De kell-e új fordítást kitalálnunk ilyenkor, vagy alkalmazzuk a már meglévőt?

A snackable másik használati módja is erre a kérdésre vár választ, ezt a szót ugyanis használják online tartalmakra is:

snackable video clips

Tehát itt a gyorsan fogyasztható, rövid online tartalmakról van szó. Ez esetben tökéletes lehet a könnyen fogyasztható vagy gyorsan fogyasztható fordítás is, de ilyenkor megint nem egy szóban van összesűrítve a jelentés.

Tudtok hasonlóan tömör magyar megfelelőt a snackable angol szóra?

A bejegyzés trackback címe:

https://szotarak.blog.hu/api/trackback/id/tr3415180446

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.

A szótárainkban jelenleg több, mint 2 és fél millió kifejezés található. Keress rá egy kifejezésre te is a Dictzone-ban!


Keresés a DictZone szótáraiban
süti beállítások módosítása