Szótár, nyelvtan, nyelv és más érdekességek

Érdekességek a szótárak és nyelvek világából

Az 5 leggyakoribb latin kifejezés

2017. augusztus 10. - Dictzone.com

Mindennap használunk az élő beszédben latin kifejezéseket – hol jól, hol rosszul. Míg a sznob ember csak használja ezeket a latin mondásokat, addig a művelt azt is tudja, pontosan mit jelentenek, és honnan származnak.

A DictZone latin-magyar szótár segítségével összeszedtük az 5 leggyakoribb latin kifejezést.

Neked nincs is más dolgod, csak elolvasni ezeket a latin idézeteket magyar fordítással, és megfelelően használni őket.

Első latin kifejezés: mea culpa

 

Mea culpa jelentése magyarul: én vétkem.

Gyakran találkozhatunk ezzel a latin kifejezéssel mea culpa, mea maxima culpa formában is.

A kifejezés a katolikus liturgiából származik. A szentmisén a pap bűnbánatra szólítja fel a híveket. A közös imádságot a pap kezdi, és a hívek fejezik be. 

Az imádság eredeti latin szövege:

Confíteor Deo omnipoténti
et vobis, fratres,
quia peccávi nimis
cogitatióne, verbo,
ópere et omissióne:
mea culpa, mea culpa,
mea máxima culpa.

Ideo precor beátam Maríam semper vírginem,
omnes angelos et sanctos,
et vos, fratres,
oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.

A köznyelvben általában valamilyen hiba beismerésére használják. Ebben a kontextusban a jelentése: az én hibám.

Második latin kifejezés: modus operandi

Modus operandi jelentése magyarul: eljárási mód, munkamódszer.

Gyakran használják a kifejezést a jogi nyelvben, illetve műszaki környezetben. Ebben az esetben az adott szituációban, ill. munkafázisban szokásos, általános eljárás rendet jelenti.

Az üzleti életben két cég együttműködési módját jelenti.

A bűnüldözésben modus operandinak nevezik azt az egyedi mintát, ami a bűntett elkövetése során felismerhető, különösen, ha többszöri eseményről van szó. A profilozás során ebből a mintából kiindulva építik fel a keresett bűnöző jellemrajzát. 

Harmadik latin kifejezés: in memoriam

In memoriam jelentése magyarul: emlékére, emlékezésül.

Általában egy már nem élő személyre való emlékezést jelent. Ebben az esetben az in memoriam kifejezést egy személynév követi.

Gyakran előfordul könyvek vagy filmek kezdetén, ill. végén. Ilyenkor azt jelenti, hogy a szerző az elkészült művet egy általa nagyra becsült ember emlékéül készítette.

Negyedik latin kifejezés: sui generis

Sui generis jelentése magyarul: egyedi, különleges, sajátos

Az általánostól eltérő dolgot jelöli.

Ha jogi szövegkörnyezetben találkozunk vele, azt jelenti, hogy az adott eset egyedi értelmezésére van szükség.

Szellemi tulajdonjog, azaz a szabadalmak terén sokszor előfordul, hogy valami nem sorolható be a hagyományos oltalmi jogok közé. Például a hajótestekre, az integrált áramkörökre, adatbázisokra ill. divattervekre több országban is egyedi szabályozások léteznek.

Biológiában akkor használatos, ha az adott faj nem sorolható be egyetlen felsőbb kategóriába sem.

A művészetek és a design világában a sui generis kifejezést akkor használják, ha az alkotás kilóg a megszokott kategóriákból, és áthágja az elvárt szabályokat.

Érdekesség, hogy sui generis néven ruhamárka is létezik, amelynek az egyediségét az adja meg, hogy a ruhát a vásárló módosításainak megfelelően gyártják le.

Ötödik latin kifejezés: cum laude

Cum laude jelentése magyarul: dicsérettel

Gyakran találkozunk a kifejezéssel summa cum laude formában is. A summa cum laude jelentése: a legnagyobb dicsérettel, kitüntetéssel.

Általában a diplomához kötődik a kifejezés, az egyetemi tudásanyag elsajátításának fokát jelenti.

Magyarországon jelenleg általában négy minősítés létezik: 

  • insufficienter(„elégtelen”), 
  • rite("illő, megfelelő"), 
  • cum laude(„dicsérettel”), 
  • summa cum laude(„teljes, dicsérettel”). 

A minősítés kiosztása a tanulmányi átlaghoz kötődik. Egyetemenként és néha szakonként is eltérő szabályozás vonatkozik rá.

Általában a cum laude 3,6-4,3 közötti átlaghoz jár, míg a summa cum laude 4,31 átlagtól.

Van azonban olyan eset is, amikor a summa cum laude címet csak a színötös tanuló kaphatja meg. Nem elég, ha a diplomamunkáját írja meg tökéletesen, hanem az egyetemi vizsgáinak is mindnek ötösnek kell lennie.

 A magna cum laude a Hittudományi Karok által kiosztható cím. A köznyelvben viszont az ismert Magna Cum Laude zenekart jelenti.

Ha más latin kifejezések magyar jelentésére is kíváncsi vagy, használd a DictZone latin-magyar fordító oldalait!

A bejegyzés trackback címe:

https://szotarak.blog.hu/api/trackback/id/tr3312727686

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

satie · http://321.hu/sas 2017.08.10. 14:40:41

szellemi alkotásokhoz fűződő tulajdon jellegű jogok közé tartoznak a patent mellett például a másolatok felhasználásához fűződő monopoljogok is (c)

gigabursch 2017.08.10. 17:24:41

jus murmurandis
ceterum censeo
tabula rasa
sic transit gloria mundi
nota bene

de a kedvencem - bár ehhez el kellett volna olvasni mindenkinek Jan Marten kalóz regényes históriáját
nescias quod scis si sapiens

Szalay Miklós 2017.08.10. 17:47:08

Hodie mihi cras tibi
C'est la vie
Gyurrrrrika okos madár.

A nép fia 2017.08.10. 18:15:08

Nem tudtok ti semmit latinból...
Itt egy szótár a kifejezésekhez, tessék:

1.Aquila non captat muscas.
A macska nem kapkod a viszkasz után.

2.Bis dat, qui dat celeriter.
Gyorsan ide azt a decilitert.

3.Alea iacta est.
Majd kockázunk este.

4.Cogito, ergo sum.
Gondolom, szumózó vagyok.

5.Divide et impera!
Urald a hőmérsékletet!

6.Dum spiro, spero.
Remélem speró, az Spíró.

7.Extra Hungariam non est vita, si est vita, non est ita.
Magyarországon egész este csak vitáznak, és vitáznak, viszont nem italoznak.

8.Graeca fides, nulla fides.
Már akkor hű voltam a Fideszhez, mikor még nem is volt Fidesz.

9.Hannibal ante portas!
Hannibál lett az új portás!

10.Homo homini lupus est.
Este farkasvakságom van.

11.Manus manum lavat.
Lovát mossa a manus.

12.Nemo ante obitum beatus.
Némó meghalt, hát nem volt tőle boldog.

13.Quod licet Iovi, non licet bovi.
Licitálunk Józsi, de nem ökörre.

14.Repetitio est mater studiorum.
Tudok repetázni anyám kajájából.

15.Si fueris Romae, Romano vivite more!
Ti furi, római cigók, ne vivitázzatok, nem illik more!

16.Similis simili gaudet.
Simlis, simlisnek örül.

17.Virescet vulnere virtus.
Ha virtuskodunk, izmosodunk.

18.Romae omnia venalia!
Rómában vaniliaízű omnia eladó!

19.Advocatus non accusat.
Az ügyvéd nem szeret kussolni.

20.Scienta est potentia.
A potencia, hatalom.

21.Hodie mihi, cras tibi.
Ma nekem, holnap Tibinek.

22.Ecce homo!
Íme a buzi!

23.Novus homo!
Újabb buzi!

24.Homo homini lupus est...!
Oszt ezek még farkasokkal is...!

25.Pia fraus.
Piálni kegyes.

26.Lupus in fabula.
Farka, egy fa bulában.

27.Ab ovo.
Kezdhetsz óvakodni a tojásaimtól.

Helyszíni zsemle 2017.08.10. 20:05:16

Az a fantasztikus, hogy mar 2 ezer eve nincsennek romaiak, de megis mennyi minden megmaradt a vilagukbol.

$pi$ 2017.08.10. 20:45:28

Elég sokszor használják az
"ad nauseam"
kijezést, szabad fordításban "amíg már mindenkinek elege van belőle", szó szerint "hányingerig".

Másik kedvencem a "reductio ad absurdum", visszavezetni az abszurdig, bemutatni, hogy egy állítás nem igaz úgy, hogy az abszurdig fokozzák. Ez persze egy érvelési hiba is, óvatosan kell bánni vele.

$pi$ 2017.08.10. 20:51:58

@Helyszíni zsemle: Rómaiak ma is vannak. Vagyis Új Róma a neve, itt van hogy lehetsz állampolgár: www.novaroma.org/nr/Becoming_a_citizen

udvaros · https://udvar.wordpress.com 2017.08.10. 23:04:18

A cikkben ismertetett latin kifejezéseknél jóval gyakrabban használjuk a mindenki által ismert "persze" szót, ami már annyira beépült a magyar nyelvbe, hogy sokan nem is érzik idegen eredetűnek, pedig a "per se" latin kifejezésből honosodott meg.

tibsi 2017.08.10. 23:05:00

A magna cum laude azt jelenti, hogy nagy dicsérettel. A cum laude és a summa cum laude között van.

Venesz 2017.08.11. 10:29:58

@A nép fia: Ez nagyon szép, bár a Hannibal ante portas nálam: Hannibál azelőtt portás volt.

Kurt úrfi teutonordlkus vezértroll 2017.08.11. 12:44:41

@csentecsa: Legyen inkább "ferencesekkel danolász ő"..

Kurt úrfi teutonordlkus vezértroll 2017.08.11. 12:46:05

@Venesz:

Vagy: Hannibál az ánti világban portás volt..:)

Kurt úrfi teutonordikus vezértroll · https://hatodiklenin.blog.hu/ 2017.08.12. 17:15:10

@maxval bircaman bácsi szeredőci mélyelemző: O.K. Hibáztam, nem cirill betűkkel írtam ezért nehéz kibetűznöd. A latin kifejezésekről volt szó.

gigabursch 2017.08.14. 07:26:33

@A nép fia:
Szanaszét röhögtem magam.

@EU zászlót mindenhova!:
@csentecsa:
Köszi nektek is.

A szótárainkban jelenleg több, mint 2 és fél millió kifejezés található. Keress rá egy kifejezésre te is a Dictzone-ban!


Keresés a DictZone szótáraiban
süti beállítások módosítása